Utilisation des poèmes : Tous les poèmes de unpoeme.fr sont libres de droits et 100% uniques "sauf catégorie poésie classique" .
Vous pouvez les utiliser pour vos projets, écoles, affichages, etc., en mentionnant simplement notre site.
⚠️ Les poèmes soumis par nos lecteurs qui souhaitent en limiter l'usage auront une mention spécifique à la fin. En l’absence de cette mention, considérez-les comme libres de droits pour votre usage personnel ou professionnel.
Profitez-en !
Pour Décrire les Fleurs d’Amandier
Dans ‘Pour décrire les fleurs d’amandier’, Mahmoud Darwich nous invite à plonger dans un univers poétique où les mots peinent à traduire la délicatesse de la nature. Ce poème, extrait de ‘Comme des fleurs d’amandier ou plus loin’, traduit de l’arabe par Elias Sanbar, illustre le défi de capturer l’essence de ce qui est beau et éphémère. En invitant le lecteur à ressentir plutôt qu’à comprendre, Darwich nous offre une expérience immersive au cœur des émotions humaines et de la beauté des fleurs.
Pour décrire les fleurs d’amandier, l’encyclopédie des fleurs et le dictionnaire ne me sont d’aucune aide… Les mots m’emporteront vers les ficelles de la rhétorique et la rhétorique blesse le sens puis flatte sa blessure, comme le mâle dictant à la femelle ses sentiments. Comment les fleurs d’amandier resplendiraient-elles dans ma langue, moi l’écho ? Transparentes comme un rire aquatique, elles perlent de la pudeur de la rosée sur les branches… Légères, telle une phrase blanche mélodieuse… Fragiles, telle une pensée fugace ouverte sur nos doigts et que nous consignons pour rien… Denses, tel un vers que les lettres ne peuvent transcrire. Pour décrire les fleurs d’amandier, j’ai besoin de visites à l’inconscient qui me guident aux noms d’un sentiment suspendu aux arbres. Comment s’appellent-elles ? Quel est le nom de cette chose dans la poétique du rien ? Pour ressentir la légèreté des mots, j’ai besoin de traverser la pesanteur et les mots lorsqu’ils deviennent ombre murmurante, que je deviens eux et que, transparents blancs, ils deviennent moi. Extrait de: Comme des fleurs d’amandier ou plus loin, traduit de l’arabe par Elias Sanbar, Arles, Sindbad/Actes Sud, (2007)
Ce poème résonne profondément avec quiconque a déjà tenté de mettre en mots une émotion fugace. Laissez-vous emporter par la musicalité des vers de Darwich et n’hésitez pas à explorer davantage ses œuvres, où chaque poème est un voyage émotionnel unique.